Enviar
Red Teatral
locos por los musicales
Nombre del Musical

Thomas Bernhard

Suscribirse

Autor-Obras:
# Gargoyles (1970): Originally published as Verstörung (1967), translated by Richard Winston and Clara Winston.
# The Lime Works (1973): Originally published as Das Kalkwerk (1970), translated by Sophie Wilkins.
# Correction (1979): Originally published as Korrektur (1975), translated by Sophie Wilkins.
# Concrete (1984): Originally published as Beton (1982), translated by David McLintock.
# Cutting Timber: An Irritation (1985, novel): Originally published as Holzfällen: Eine Erregung (1984), translated by Ewald Osers. Also translated as Woodcutters, by David McLintock, in 1988.
# Wittgenstein's Nephew (1988): Originally published as Wittgensteins Neffe (1982), translated by David McLintock.
# Old Masters: A Comedy (1989): Originally published as Alte Meister. Komödie (1985), translated by Ewald Osers.
# The Cheap-Eaters (1990): Originally published as Der Billigesser (1980), translated by Ewald Osers.
# The Loser (1991): Originally published as Der Untergeher (1983), translated by Jack Dawson.
# On The Mountain (1991): Originally published as In Der Höhe (written 1959, published 1989), translated by Russell Stockman.
# Yes (1991): Originally published as Ja (1978), translated by Ewald Osers.
# Extinction (1995): Originally published as Auslöschung (1986), translated by David McLintock.
# Three Novellas (2003): Collects Amras (1964), Playing Watten (Watten, 1964) and Walking (Gehen, 1971). Translated by Peter Jansen and Kenneth J. Northcott.
# Frost (2006): Originally published in 1963, translated by Michael Hofmann

-*-

Títulos

-*-

Trabajos del Artista

google+

-*-
-->