Enviar
Red Teatral
locos por los musicales
Sweeney Todd, el barber diabolic del carrer Fleet
Sweeney Todd, el barber diabolic del carrer Fleet
Sweeney Todd, el barber diabolic del carrer Fleet

Sweeney Todd, the demon barber of Fleet Street

Sweeney Todd, el barber diabolic del carrer Fleet 1995

Suscribirse

Pais: España
Ciudad: Barcelona
Año: 1995
Teatro: POLIORAMA (Barcelona)

Direccion

Letras

-*-

Datos Generales

El argumento de Sweeney Todd procede de un motivo folclórico antiguo. Es la historia de un barbero asesino que ha protagonizado varias obras inglesas desde mediados del siglo XIX. Haciendo uso de una navaja de afeitar, el barbero degüella a sus víctimas y, en algunas versiones del relato, su amiga y complice, Margery (o Nellie) Lovett, hace empanadas de los cadáveres, que sirve a los inocentes clientes de su taberna.
Una de las primeras noticias inglesas de Sweeney Todd fue su aparición en una publicación llamada The People's Periodical, en el número 7, fechado el 21 Noviembre de 1846. El cuento en el que aparece se titula "The String of Pearls: A Romance," y probablemente fue escrito por Thomas Prest, quien creó otros villanos espantosos en diferentes relatos. Solía basar sus cuentos de terror en sucesos del mundo actual, a veces buscando inspiración en artículos sobre el crimen aparecidos en The Times.

Procedencia.
Se afirma a veces que la leyenda de Sweeney Todd está basada en hechos reales, pero jamás se ha encontrado ninguna prueba fidedigna de esto. Según el cuento, Todd fue procesado por sus crímenes en el Old Bailey y fue ahorcado en Tyburn en enero de 1802 frente a una gran multitud. Sin embargo, no se encuentra ningún documento sobre el juicio ni en los archivos del Old Bailey ni en el Newgate Calendar. Tampoco existen reportajes de prensa contemporánea sobre el proceso o la ejecución. Ya en 1878, un contribuidor del Notes and Queries señaló esta ausencia de auténticas fuentes verídicas. Si bien Peter Haining expone la realidad histórica, no ofrece ningún dato específico o comprobable.

-*-

Datos de esta Versión

-*-

Datos Adicionales

Traducción del libreto: BEGOÑA BARRENA
Traducción de las canciones: ROSER BATALLA / ROGER PEÑA
Asesor lingüístico: JAUME MEDINA
Dirección musical: ALFRED DOMÈNECH, MANUEL GAS
Escenografía: JON BERRONDO
Vestuario y caracterización: MARIA ARAUJO
Iluminación: IGNASI CAMPRODON, MARIO GAS
Sonido: JUAN MANUEL GALIANO

-*-

Elenco

-*-

google+

• Si encuentras algún error u omisión en esta versión, mándanos un mail con el detalle y lo corregiremos igualmente
• Si conoces otra versión de este musical que no figure aqui o si tienes fotos, o más información respecto a este musical, mándanosla por mail

-->
Vuelos, Hoteles, Vacaciones - www.rumbo.es Buscar vuelo
Origen
Fecha de salida Adultos
Destino
Fecha de regreso Niños
BUSCADOR DE VUELOS